The other day while I was at the airport waiting for my plane I sort of asked myself how I would go about shopping for translations services, assuming that I knew very little or nothing about the industry or services. How easy would it be to contact with a company who not only support me with my translation needs, but also to give me advice on how to best proceed, what content to translate? Going global can be very expensive and ROI is a major factor in any business, so it needs to be done right. With my budget in hand, my Director would probably ask me to arrange our AW15 Catalogue to be translated into the 6 languages.
A Google search for ‘translation agencies’ brought up ‘approximately 4,110,000 results’ (in 0.56 seconds). A good start would be setting a list of requirements and needs, checking with industry associations and getting some names, searching and looking them up, start a selection process. I realised that this was going to take a while and that is as far as my exercise got.
With literally millions of translation agencies on the internet, most of which seem to have the same offering, making the selection process even harder, shopping for translations may be a daunting experience.
A relationship with a Language Partner that fully understands the time, effort and skill involved in developing a distinct brand identity, which customers over the world will recognise and identify with, is the objective. A partner that helps you become a true global brand by capturing the elements which make your brand unique and successful in your domestic market, and transmitting the same message consistently to a larger global audience.